Your Mail

ÚÑÈí

 

Counseling:

Ask the Scholar

|

Ask About Islam

|

Hajj & `Umrah

|

Cyber Counselor

|

Parenting Counselor

 

Search »

Advanced Search »

 

Islam, Hijab and Inter-Cultural Dialogue in France *

By Motaz El Khatib
Translated by
Imad Alayoubi

18/03/2004

François Bourga

The theme of this interview was originally “inter-cultural dialogue,” but the current crisis regarding  the hijab in France dominated the discussion and shifted the focus towards examining the rationale that governs the way the French deal with Islam and related issues, especially the hijab. 

In the beginning, we attempted to answer the following questions, which relate to inter-cultural dialogue: 

Does using the cultural approach to analyse and deal with international conflicts and tensions help to achieve inter-cultural understanding and contribute to reaching political solutions?  Or is inter-cultural dialogue used to gloss over political problems? How can we distinguish between political and cultural issues? What is the intellectuals’ role in this dialogue?

Later, we dealt with the following questions, which relate to cultural diversity: What are the boundaries of cultural diversity? How do we view the current debate on hijab in  France? How can we view the Francophone movement, international events and the issue of boycotts in the context of cultural diversity and inter-cultural dialogue? What will help us understand the cause of the French people’s sensitivity towards Islam?

Our guest, François Bourga, is a French researcher specialized in Islamic movements and one of four leading scholars of the French Orientalism school of thought, which, for the past three decades, has focused on studying the modern Islamic phenomenon—the other scholars being Olivier Rwa, Alan Rosion, and Jill Kebell.

Bourga’s important works on the Islamic phenomenon include Political Islam: the Voice of the South (in the 1980s), The Islamic Movement in North America (1994), and Face to Face with Political Islam (2003). He also co-authored (with John Espozito) Updating Islam: Religion in Middle Eastern and European Public Domains (2003).

Masking the True Nature of the Conflicts!

Given actual political practices and the reality of current international relations, how can inter-cultural dialogue exist? In other words, how can a dialogue take place against a backdrop of hegemony? What are the boundaries of inter-cultural dialogue?

Analysing and handling international conflicts and tensions through the cultural, religious or civilizational approach, often masks a rejection or inability to grasp fully the simple and true nature of these conflicts, which is purely political. Efforts to ensure cultural and religious harmony are important; nonetheless, the world today is more in need of mechanisms that will ensure a better dispensation of political resources. What is needed is greater international justice, or at least less injustice. Cultural understanding undoubtedly contributes to reaching a political settlement but cannot replace it. 

This is where inter-civilizational dialogue can play an important role. The sphere should be clearly defined, and inter-civilizational dialogue should not be confused with inter-faith dialogue, whose limitations were noted in recent history. The desire to bridge the gap between various faiths places the “believer” in a position where he grapples with offering real concessions—without negating himself—to a “believer” of another faith, and can only provide the few common elements that religious adherence permits. 

But we find that the political dimension dominates inter-civilizational and intercultural dialogues, thus complicating the issues between the two parties or between the East and the West. Often the West is viewed by the East as a simple, monolithic entity, without distinguishing between the political, cultural and epistemological.    

Sometimes inter-civilizational dialogue is used as a cover-up to hide underlying political concerns. If we are convinced of the importance of cultural dialogue then we should define its objectives. In my opinion, the problem lies in the fact that when dealing with cultural differences it is often pointed out that the these differences are not only cultural but also civilizational and value-related—a dangerous reference because it validates the concept of the “clash of civilizations.” We should not confuse the positive aspects of multiculturalism with those that are negative. It is impossible for us to integrate into a single globalized culture. We need to preserve our peculiarities; this, in my opinion, does not mean that there are major contradictions in our value systems—an opinion, I realize, that is not largely accepted by parties on both ends of the spectrum.

We will arrive at discussing the applications of the concept of inter-cultural dialogue later. With regard to the political dimension of this dialogue—and I apologize for what I am about to say—can inter-cultural dialogue be seen as the cry of the disempowered and not as a value? We don’t hear this call being made by those who are culturally or politically dominant. Even in  France, when one talks about the enjoyment of cultural exclusivism, one can detect the French people’s fear of the domination of the  US lifestyle over theirs. There is also the political fear:  France is the weakest link in the European Union, and its differences with the United States of America are well known. However,  France mimics the  US  ’s unilateral attitude in looking down on other European democracies;  France is also desperately seeking to restore its empire through the alliance of the Francophone countries. 

Like many intellectuals, I have clearly expressed my objection in this regard and cannot do more. I would like to ask the Arab intellectuals, who are critical of the western intelligentsia for their ineffectiveness in changing the political policies of the West, why they have not succeeded in changing the policies of the Arab regimes that fund and support  US hegemony? Our ability to influence the political situation is very limited. 

Representing the Culture of the "other"

I am not talking about your own stance, but I would like to understand the cultural debate in  France, particularly with regard to the position of the French vis-à-vis Islam.

The French people’s dilemma over Islam is clear: for them, Islam represents the culture of the “other”, which is not just any “other”, but their own neighbours south of the  Mediterranean . In the 1930’s, when the West dominated the culture of the “other”, there was no problem and we didn’t fear Islam. Today, the sensitivity of the French towards Islam is undoubtedly attributed to losing the ideological hegemony over the “other”, which we enjoyed a century ago. There is an objection to a non-western culture playing an equal role to that of western culture. 

The definition of the establishment of the public school system in   France  is also a factor, as secular schools were established after winning the battle against the clergy. Therefore, the justification publicly cited by the French is that they removed their religion from the school system, so how can they now allow other religions? This is the rationale behind their discourse, which rejects any culture they view as alien.

In inter-cultural dialogue it is difficult to separate the political from the cultural. How can we confront the rationale of the reductionists who see history as a blackboard:  they record whatever they like and erase what they do not. This logic justifies the call for the much discussed “redrawing of the map” and other motions that are based purely on political arguments, which disregard cultural considerations. 

We in the West should strongly oppose the absence of international justice and the lack of a formula that governs international politics. The international political system lacks fairness and relies on illegal regimes that have been imposed on the people. 

This lack of justice leads to a racial perception of the “other”. Many in the Muslim world hold the western culture responsible for westerners’ lack of respect for their values. Although problematic, this perception is based on the same rationale behind another misconception held by the westerners who view Muslim freedom fighters as being responsible for the violence orchestrated by the Palestinian resistance movements, calling them fundamentalists and attributing the violence to their religion and culture.

What is surprising is that the reductionists’ argument against the “other” is fraught with rhetoric. They use terms such as backwardness, lack of democracy and concern for women’s rights as opposed to modernism and its concepts, as if these concepts were simple, monolithic and universally accepted.

I agree with you to a certain extent, but I believe that there are common values among various cultures. For example, I reject the notion that women’s rights differ in essence from one culture to another; I believe that common values do exist, but the points of departure that validate these values differ from one culture to another. If you see a person fall then you will give him a hand, and so will I; however, our motives for assisting him may stem from different cultural or religious points of departure. We both agree on the action but our source of motivation might differ.     

I am not talking about the basic values that we share as human beings; when it comes to cultural issues, we are all different.

Both the Muslim world and the West don’t differentiate between the essence of the values and their points of departure. We are defending the notion that cultural differences are limited to a domain of codes, i.e. the historical, mythical, secular, and religious sources or references that cultures base their values on; thus cultural differences don’t apply to the values themselves. Differences in practices and rituals among various cultures have constantly been generalized and unduly portrayed as indicative of major differences in the value systems of these cultures, not only in their practices and rituals. 

Mixing the points of departure and the values that stem from them is not something new and has been manifested in various forms; for example, the wearing of a hat of a certain shape was seen by Ataturk as a prerequisite to achieving modernism. Other forms include the reservations currently being voiced within certain circles about the donning of the hijab in European schools, and the tendency of various religious circles to deny the existence of a common human denominator that cuts across all nations, irrespective of religious beliefs and denominations.

There are many political and religious obstacles that stand in the way of distinguishing between values and their points of departure. Inter-cultural dialogue could meet the challenge of removing these obstacles and exposing the methods justified by religious beliefs to negate the ability of the culture of the “other” to give expression to a universal point of departure.

 “From the Arab-phobia to Islamophobia”

Given your views on the difference between values and their points of departure, how do you view the issue of hijab in  France?

My stance on the subject has been clear since 1995, when I said that I was against the donning of the hijab if there was any evidence that the hijab prevented female students from reading, listening or being active. I am against any practice that contradicts the essence of values. In my opinion, the prevalent stance in  France is, unfortunately, a typical example of confusing values with their points of departure—just as Ataturk did.     

Can we view the problem regarding the hijab in France as a reflection of the radicalism of the revolutionary movement that was launched in 1789, which attempted to achieve freedom while alienating religion and traditional customs—a movement that paved the way for the passing of a law in 1905 separating religion from the state?    

Yes. We detect a similar notion when we read the views of those opposed to the hijab who—as we mentioned earlier—ask, “How can we welcome another religion after we removed our own from public schools?” This statement begs the question “Why didn’t they do the same with the Catholic schools, which still receive funds from the government today?

As an analyst, I view the position of the French as an expression of their rejection of the notion that another unpopular culture openly plays a role on the ideological scene of the nation.  

But if I were a politician or the president of the republic, would I ban the hijab? Here the situation is  different and politics would dictate my decision. If 75 per cent of teachers in French schools view the hijab as indicative of rejecting the secular values that they uphold then I may not oppose them. With regard to the committee that submitted the report to the president, its position expresses the position of those who formulated the committee. 

Apart from the intellectuals, why didn’t the public reject the hijab ban, which violates the concept of freedom?

The media reports on both sides of the issue, and the intellectual and political battles rage on. However, those defending the right of women and girls to wear the hijab are a minority and the current situation is not in their favour. I’ve met with many Christians, Jews, secularists and atheists from across the political and intellectual spectrum; they all concur that the current political atmosphere in  France is not at its best and is tainted with traces of racism. Like yourself, they are also searching for political solutions.

At the beginning of his article “From the Arab-phobia to Islamophobia,” which was recently published by Le Monde Politique, the author quoted Masinion, the prominent Orientalist, as saying, “Why don’t we embrace Muslims the way we embrace Jews? This call, which was made in 1926, is a clear indication of how deeply rooted the problem is.

 Being an optimist, I think that the current reaction of the French could be likened to  France’s reaction to the earlier generation of the nationalist movement, when they started voicing their opposition to France ’s presence in  Algeria. This reaction was irrational; however, in time, the French came to accept the views of that generation. Fearing Arabs as a race or ethnic group is now something of the past; however, this fear was replaced by our fear of Muslims. Later, we came to accept Muslims who are not religious.

 

Muslims who are accepted in France today are those who do not mind accepting an invitation to a bar during prayer time. Those who refuse such an invitation are seen as fundamentalists or puritans. Thus, integration is an ongoing process and the acceptance of Muslims will continue.  However, this process is slow and faces many obstacles similar to those that exist in Muslim countries, such as  Saudi Arabia, which officially deny non-Muslims access to certain parts of the country.  

This takes us back to the concept of conflict (as confrontational), that Nazism gave rise to, and which was influenced by racial views. This concept was the cornerstone of theories such as “The Class Conflict” and “The Conflict Between Nations”, which gained prominence in the 1940s and 1950s. In 1947,  Arnold Twinby gave a series of lectures entitled “The Clash of Civilizations.” Later  Huntington built on these lectures, although there are those who are of the opinion that he based his theory on an earlier statement by Bernard Louis. What is important here is the fact that Twinby viewed history as being built on conflict, at the heart of which was religion.

The “clash of civilizations” theory leads one to hold the culture or religion of the “other” responsible for political differences. This theory is not only widespread in the West; it is popular throughout the world, even among Muslims. 

I meant to refer to the fact that ethnic conflict was replaced by a religious one.

Focusing on French history, I’d say that people from south Mediterranean countries were the target of racism. As time passed, the target shifted from the race to the religion, and finally the devout became the target. Based on this, I am optimistic that this trend would lead to increased integration.

Let’s look at another example that will give us a clearer understanding of inter-cultural dialogue.  Many in the Arab world view St. Valentines Day, International Women’s Day, International Labor Day, and other such celebrations as a “cultural invasion” that promotes the western model and supports the concept of western centrality, portraying  these celebrations, which are specific to the West,  as an expression of universal values.  

I fully agree, but with regard to women, I think that it’s a women’s right, for example, to play sports.  If someone says that this is a cultural specificity then I would disagree, pointing out that the clothing worn could be a cultural specificity. 

Here is another example from everyday life: During the recent boycott of US goods, most people in the Muslim world abstained from eating hamburgers—here I am not talking about the economic dimension of the boycott but the cultural one.  Some say that we should abstain from eating hamburgers (a meal viewed as modern and superior) because it symbolizes  US control over the lifestyles of ordinary people throughout the world and represents US cultural hegemony.

I am in full agreement; when it comes to food I am a fundamentalist and defend my cultural specificity,   rejecting the globalization of food. Like some Israeli groups who say that Macdonald’s logo is similar to one of their religious symbols, I reject the Macdonald’s hegemony and share the views of many who see the hamburger as symbol of  US hegemony.

 Debates on the Francophone movement

Another example deals with the language usage in the Arab world, where Arabic sentences are interspersed with French or English words.  How do you see this?  Is this multi-culturalism?

It is true that we need to preserve our cultural peculiarities; however, going to the extreme would lead to cultural isolation, which is unacceptable. As for maintaining our linguistic identity, it is entirely justified. We fully understand the position of the Arabs who defend their language against the domination of other languages, just as we in  France defend the French language.

 I am not talking about the inclusion of terminology; but since we are discussing linguistics, let us refer to the debate on the Francophone movement and Francophilia, as some Moroccans prefer to distinguish between them. How can we put this issue in context?

 In my opinion, the avid supporters of the Francophone movement are those who go beyond the linguistic barrier in cultural exchange and master the Arabic language.  Let me give you an example.  In some French cultural centres in the Arab world, you don’t find Arabic books, not even Arabic translations of French books. I disagree with this.  In fact, I feel that it is necessary for all of us to know a second language. In contrast with most western intellectuals, who master only their own language, the majority of Arab intellectuals have knowledge of a language other than their own.

I am critical of the parochial understanding of the Francophone movement and feel that it is used as a justification for not   learning the language of the “other”. Those who respect the “other” are those who know them, and those who reject the language of the “other” are at a disadvantage. Learning the language of the “other” does not contradict our rejection of the dominance of their language, which is quite valid in my opinion.

 I wish to refer here to a particular example. What enabled the Israelis to muster support is their ability to relate to most cultures because of the repression that they suffered at the hands of most European nations. Now, however, many Israeli youth don’t speak any language other than Hebrew. In contrast, many Palestinians in the Diaspora are interacting with various cultures the way the Israelis did before. This makes me more optimistic about the future balance of power in the Israeli-Palestinian conflict.


 * The Arabic original of this article appeared in islamonline.net (Arabic Section), January 7, 2004.

** Syrian researcher and writer    



ArtCulture Archive

Search Articles 

Send Mail

Related Links


News | Shari`ah | Health & Science | Muslim Affairs | Reading Islam | Family | Culture | Youth | Euro-Muslims

About Us | Speech of Sheikh Qaradawi | Contact Us | Advertise | Support IOL | Site Map