|
Kuffar
or Infidels?*
|
By Dr. Jamal Badawi**
|
June
03, 2006
|
|
|
|
Question:
Why
does the Qur'an refer to Jews and Christians as kuffar or
infidels? What kind of respect and tolerance is that?
Answer:
Here
is a big mistake with translation, one that is sometimes committed by
Muslims, too. If you look at the English dictionary meaning of infidel,
you would find that it means someone who does not have a faith or does
not believe in Allah. Does the Qur'an say that the Jews and Christians
do not believe in Allah? No. In Surat Al-`Ankabut (29:46), Allah says
that the God of Christians, Jews, and Muslims is one and the same. The
word infidel is an inaccurate translation of the word kafir
in this case.
The
term kafir, referring to a person, or kufr, referring to
an act, is used in the Qur'an in a variety of contextual meanings.
This is why I hesitate to use even the terms non-believer or disbeliever
for the translation, as is it is not clear from these English terms
what is the object of unbelief or disbelief, it is God, a particular
prophet, or others?
I
would prefer to use the term non-Muslim, as it applies to
various categories of kufr, whether it refers to knowingly
rejecting the message of Islam (disbelief) or being a non-Muslim due
to the lack of awareness of the authentic message of Islam (unbelief).
Following are examples of the varied contextual uses of the term kufr
in the Qur'an as follows:
Kufr
can be used in a neutral or benign sense, as the origin of kufr
in the Arabic language means "to cover up." A farmer who
puts a seed in the ground and covers it up is performing kufr.
Spiritually, deliberate deviation from the true and authentic
prophets is a form of "covering-up" the truth.
The
word kufr can also be applied to Muslims who do something
wrong, although not necessarily something that would place them
outside the state of belief in Islam. For example, a Muslim who is
able to go for Hajj but does not go, without denying the need to
go, would be committing an act of kufr in a sense of their
being ungrateful to Allah (3:96-97).
Kufr
is used in the Qur'an as the opposite of shukr (to be
grateful) (Luqman 31:12).
Kafir
is used in the Qur'an, not only to refer to Jews or Christians,
but also those who rejected the prophets and denied the existence
of God. It has been used to refer to the people of Noah and the
people of Abraham. It has also been used to refer to those who
denied prophethood and rejected the existence of Allah altogether,
which obviously is not the case with Christians and Jews.
Kafir
can also be used in a more serious sense, but with a variety of
meanings. It refers to the rejection of Islam. It describes one
who knows the truth, but rejects it out of pride or vanity. It
describes a person who knows the truth in his or her heart and
deliberately rejects it.
Nonetheless,
we cannot clearly assess this situation. The Prophet (peace and
blessings be upon him) gave Muslims very clear instructions after one
incident when people assumed to know why someone had professed belief
in Islam. He asked them whether they had opened up his heart, and if
they knew whether what was in his heart was sincere or not. The bottom
line is that we have to leave judging people's faith to Allah; only
Allah knows the sincerity of a particular person's acceptance. Allah
is All-Knowing, and He is the only Judge of all of us.
* This question and answer
is part of Dr. Badawi's paper,
"Muslim and Non-Muslim Relations: Reflections on Some Qur'anic
Texts."
**
Dr. Jamal Badawi is a
professor of management and religious studies, Saint Mary's University
in Halifax, Nova Scotia, Canada.
|