|

أول
ترجمة لمعاني القرآن إلى "القطلونية"
عبد
السلام باشا- إسلام أون لاين.نت/ 9-5-2001
في
إطار الجهود التي يبذلها الأسبان
للعمل على اندماج المهاجرين العرب
والمسلمين في المجتمع الإسباني،
خاصة في مقاطعة قطلونيا؛ قامت جامعة
"أليكانتي" الإسبانية بتقديم
أول ترجمة لمعاني القرآن الكريم إلى
اللغة القطلونية، التي يتحدث بها كل
من مقاطعتي "قطلونيا" و"فالنسيا".
وذكرت
مصادر من جامعة أليكانتي أن الدكتور
"ميكل دي إيبلزا" أستاذ
الدراسات العربية والإسلامية في
جامعة أليكانتي قام بالتعاون مع "جوزيب
فوركاديل" و"جوان بيروجو"
بإصدار هذه الترجمة التي تعتبر
الترجمة الأولى لمعاني القرآن التي
تتم من العربية إلى القطلونية
مباشرة.
وقد
قام الباحثون الثلاثة بإرفاق خمس
دراسات لفهم القرآن بشكل أفضل، وقال
الدكتور إيبلزا: إن تلك الترجمة
ضرورية لكي تتضح مبادئ ومفاهيم النص
القرآني للجمهور المسلم الذي يتحدث
لغة أخرى غير العربية.
يشار
إلى أن سلطات حكومة قطلونيا تقوم في
الوقت الحالي بترتيبات لإدراج اللغة
العربية في مناهج التعليم في مدارس
المقاطعة، انطلاقًا من وعيهم بأن
تعريف المهاجرين بثقافتهم الأصلية
وقيمهم الخاصة هو الطريق الوحيد
لمشاركتهم بفعالية في المجتمع
الإسباني الذي أصبحوا جزءاً منه
بالفعل.
وتتوجه
تلك الجهود أساسًا لأبناء المهاجرين
الذين يحصلون على الجنسية الإسبانية
تلقائيًّا لمولدهم فيها، وتُعَدّ
النسبة الأكبر من المهاجرين من
المغرب والجزائر وباكستان.
|